-
1 весь износ
Весь износ-- Any wear is isolated to a plastic material interposed between the driving and driven components. (Весь износ сосредоточен в...)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > весь износ
-
2 сосредотачиваться
Сосредотачиваться на-- If we concentrate on the mid to upper frequency range, a bandwidth of 500 Hz should be suitable. Сосредотачиваться в-- Any wear is isolated to a plastic material interposed between the driving and driven components of the coupling.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сосредотачиваться
-
3 испытание на износ
[lang name="Russian"]износ основного капитала, основных средств — wear and tear
-
4 сопротивляемость износу
[lang name="Russian"]износ основного капитала, основных средств — wear and tear
-
5 сопротивление износу
износ основного капитала, основных средств — wear and tear
Русско-английский новый политехнический словарь > сопротивление износу
-
6 сопротивление износу
износ основного капитала, основных средств — wear and tear
Русско-английский военно-политический словарь > сопротивление износу
-
7 регулятор износа
износ основного капитала, основных средств — wear and tear
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > регулятор износа
-
8 сопротивление износу
износ основного капитала, основных средств — wear and tear
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > сопротивление износу
-
9 износ
износ основного капитала, основных средств — wear and tear
-
10 физический износ
износ основного капитала, основных средств — wear and tear
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > физический износ
-
11 степень износа
износ основного капитала, основных средств — wear and tear
Русско-английский новый политехнический словарь > степень износа
-
12 износ
м. wearвызывать износ — give rise wear of …
износ основного капитала, основных средств — wear and tear
Синонимический ряд:изнашивание (сущ.) изнашивание -
13 носить
гл.Русский многозначный глагол носить используется в разных сферах жизни и относится к физическому перемещению чего-либо на чем-либо, а также к одежде, которую носит человек. В английском языке это действие передается разными глаголами в зависимости от характера деятельности.1. to wear — носить, носить на себе, быть одетым ( во что-либо), ходить ( в чем-либо): to wear rings — носить кольца; to wear long skirt — носить длинную юбку; to wear black — носить черное/ходить в черном At the party she was wearing a black velvet dress. — На вечере она была одета в черное бархатное платье. She never wore gray, she hated the colour. — Она никогда не носила ничего серого, она терпеть не могла этот цвет. What would you wear to the concert? — Что ты наденешь на концерт? She complained that she had nothing to wear for the occasion. — Ома жаловалась, что ей нечего одеть по такому торжественному случаю.2. to carry — носить, переносить ( перемещать что-либо с места на место или иметь при себе): to carry a child in one's arms — носить ребенка на руках; to carry packs — носить мешки The porter helped me to carry my luggage. — Носильщик помог мне перенести багаж. The waiter approached our table, carrying a tray of cocktails. — Официант подошел к нашему столу, неся поднос с коктейлями. The injured man was carried to the ambulance. — Пострадавшего перенесли в карету скорой помоши. The cards must be small enough for the clients to carry them at all times. — Карточки должны быть небольшими, чтобы их удобно было носить при себе в любое время. The police here don't carry guns. — Полицейские здесь не носят оружия. Is it true that she never carries any money? — Правда, что она никогда не носит при себе денег? The weather is so changeable here that people always carry umbrellas. — Погода здесьтак неустойчива, что все обычно носят с собой зонтики.3. to bear — носить, приносить, доставлять, носить на себе, выдерживать ( относится к литературному стилю речи): The messenger arrived bearing a letter from the ambassador. — Курьер прибыл и доставил письмо от посла. At the head of the procession a group of black-suited men bore the coffin into the church. — Впереди процессии группа мужчин в темных костюмах несла гроб в церковь. The ice is too thin and would not bear heavy trucks. — Лед слишком тонок и не выдержит тяжелых грузовиков. The accident bore all the signs of a violent racist attack. — У этого несчастного случая были все признаки насильственного расистского нападения. His description bore no relation to reality. — Его описание не имело никакого отношения к реальности. Her pale face bore traces of tears. — На ее бледном лице были следы слез. Many buildings in the town still bear the scars of the bombing. — На многих зданиях города еще видны следы бомбежки./Много зданий города носят следы бомбежки. Every new coin bears the date. — На каждой новой монете отчеканена дата. -
14 износ
-
15 И-53
ИЗНОСУ (ИЗНОСА, СНОСУ, СНОСА) НЕТ VP impers)1. \И-53 чему. Also: ИЗНОСУ (СНОСУ) НЕ ЗНАТЬVP subj: a noun denoting clothes, footwear etc) sth. is very durable: X-y износу нет = X doesn't (won't, will never) wear out X never wears out X will stand any amount of hard wear X will last (forever (indefinitely)).«Между прочим, хороший материал, говорят... Ему сносу нет...» (Искандер 5). "By the way, they say it's good material. Doesn't wear out" (5a)....Носки и рукавицы в палец толщиной вязала мать, и не было тем носкам и рукавицам износу (Распутин 4)....His mother had made mittens and socks a finger thick and those socks and mittens never wore out (4a).2. \И-53 кому rare s.o. is in good shape, despite being old or middle-aged: X-y сносу нет = X is (looks) none the worse for wearX wears (has aged) well the years haven't changed (aged, told on) X a bit.(Лебедев:) А тебе, старая скворешня, и сносу нет. Лет тридцать я тебя старухой знаю... (Чехов 4). (L.:) You look none the worse for wear, you old windbag. I remember you as an old woman thirty years ago (4b). (L.:) You know, old magpie, you wear well. You've been an old woman ever since I've known you - for the last thirty years (4a). -
16 износа нет
• ИЗНОСУ <ИЗНОСА, СНОСУ, СНОСА> НЕТ[VP; impers]=====1. износа нет чему. Also: ИЗНОСУ < СНОСУ> НЕ ЗНАТЬ [VP; subj: a noun denoting clothes, footwear etc]⇒ sth. is very durable:- X will last (forever < indefinitely>.♦ "Между прочим, хороший материал, говорят... Ему сносу нет..." (Искандер 5). "By the way, they say it's good material. Doesn't wear out" (5a).♦...Носки и рукавицы в палец толщиной вязала мать, и не было тем носкам и рукавицам износу (Распутин 4)....His mother had made mittens and socks a finger thick and those socks and mittens never wore out (4a).2. износа нет кому rare s.o. is in good shape, despite being old or middle-aged:- X wears < has aged> well;- the years haven't changed <aged, told on> X a bit.♦ [Лебедев:] А тебе, старая скворешня, и сносу нет. Лет тридцать я тебя старухой знаю... (Чехов 4). [L.:] You look none the worse for wear, you old windbag. I remember you as an old woman thirty years ago (4b). [L.:] You know, old magpie, you wear well. You've been an old woman ever since I've known you - for the last thirty years (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > износа нет
-
17 износу не знать
• ИЗНОСУ <ИЗНОСА, СНОСУ, СНОСА> НЕТ[VP; impers]=====1. износу не знать чему. Also: ИЗНОСУ < СНОСУ> НЕ ЗНАТЬ [VP; subj: a noun denoting clothes, footwear etc]⇒ sth. is very durable:- X will last (forever < indefinitely>.♦ "Между прочим, хороший материал, говорят... Ему сносу нет..." (Искандер 5). "By the way, they say it's good material. Doesn't wear out" (5a).♦...Носки и рукавицы в палец толщиной вязала мать, и не было тем носкам и рукавицам износу (Распутин 4)....His mother had made mittens and socks a finger thick and those socks and mittens never wore out (4a).2. износу не знать кому rare s.o. is in good shape, despite being old or middle-aged:- X wears < has aged> well;- the years haven't changed <aged, told on> X a bit.♦ [Лебедев:] А тебе, старая скворешня, и сносу нет. Лет тридцать я тебя старухой знаю... (Чехов 4). [L.:] You look none the worse for wear, you old windbag. I remember you as an old woman thirty years ago (4b). [L.:] You know, old magpie, you wear well. You've been an old woman ever since I've known you - for the last thirty years (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > износу не знать
-
18 износу нет
• ИЗНОСУ <ИЗНОСА, СНОСУ, СНОСА> НЕТ[VP; impers]=====1. износу нет чему. Also: ИЗНОСУ < СНОСУ> НЕ ЗНАТЬ [VP; subj: a noun denoting clothes, footwear etc]⇒ sth. is very durable:- X-y износу нет≈ X doesn't <won't, will never> wear out;- X will last (forever < indefinitely>.♦ "Между прочим, хороший материал, говорят... Ему сносу нет..." (Искандер 5). "By the way, they say it's good material. Doesn't wear out" (5a).♦...Носки и рукавицы в палец толщиной вязала мать, и не было тем носкам и рукавицам износу (Распутин 4)....His mother had made mittens and socks a finger thick and those socks and mittens never wore out (4a).2. износу нет кому rare s.o. is in good shape, despite being old or middle-aged:- X wears < has aged> well;- the years haven't changed <aged, told on> X a bit.♦ [Лебедев:] А тебе, старая скворешня, и сносу нет. Лет тридцать я тебя старухой знаю... (Чехов 4). [L.:] You look none the worse for wear, you old windbag. I remember you as an old woman thirty years ago (4b). [L.:] You know, old magpie, you wear well. You've been an old woman ever since I've known you - for the last thirty years (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > износу нет
-
19 сноса нет
• ИЗНОСУ <ИЗНОСА, СНОСУ, СНОСА> НЕТ[VP; impers]=====1. сноса нет чему. Also: ИЗНОСУ < СНОСУ> НЕ ЗНАТЬ [VP; subj: a noun denoting clothes, footwear etc]⇒ sth. is very durable:- X will last (forever < indefinitely>.♦ "Между прочим, хороший материал, говорят... Ему сносу нет..." (Искандер 5). "By the way, they say it's good material. Doesn't wear out" (5a).♦...Носки и рукавицы в палец толщиной вязала мать, и не было тем носкам и рукавицам износу (Распутин 4)....His mother had made mittens and socks a finger thick and those socks and mittens never wore out (4a).- X wears < has aged> well;- the years haven't changed <aged, told on> X a bit.♦ [Лебедев:] А тебе, старая скворешня, и сносу нет. Лет тридцать я тебя старухой знаю... (Чехов 4). [L.:] You look none the worse for wear, you old windbag. I remember you as an old woman thirty years ago (4b). [L.:] You know, old magpie, you wear well. You've been an old woman ever since I've known you - for the last thirty years (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сноса нет
-
20 сносу не знать
• ИЗНОСУ <ИЗНОСА, СНОСУ, СНОСА> НЕТ[VP; impers]=====1. сносу не знать чему. Also: ИЗНОСУ < СНОСУ> НЕ ЗНАТЬ [VP; subj: a noun denoting clothes, footwear etc]⇒ sth. is very durable:- X will last (forever < indefinitely>.♦ "Между прочим, хороший материал, говорят... Ему сносу нет..." (Искандер 5). "By the way, they say it's good material. Doesn't wear out" (5a).♦...Носки и рукавицы в палец толщиной вязала мать, и не было тем носкам и рукавицам износу (Распутин 4)....His mother had made mittens and socks a finger thick and those socks and mittens never wore out (4a).2. сносу не знать кому rare s.o. is in good shape, despite being old or middle-aged:- X wears < has aged> well;- the years haven't changed <aged, told on> X a bit.♦ [Лебедев:] А тебе, старая скворешня, и сносу нет. Лет тридцать я тебя старухой знаю... (Чехов 4). [L.:] You look none the worse for wear, you old windbag. I remember you as an old woman thirty years ago (4b). [L.:] You know, old magpie, you wear well. You've been an old woman ever since I've known you - for the last thirty years (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сносу не знать
См. также в других словарях:
wear out — {v.} 1a. To use or wear until useless. * /Bobby got a toy truck that would run on a battery, and he used it so much that he soon wore it out./ * /The stockings are so worn out that they can t be mended any more./ Compare: GIVE OUT(4), USE UP. 1b … Dictionary of American idioms
wear out — {v.} 1a. To use or wear until useless. * /Bobby got a toy truck that would run on a battery, and he used it so much that he soon wore it out./ * /The stockings are so worn out that they can t be mended any more./ Compare: GIVE OUT(4), USE UP. 1b … Dictionary of American idioms
wear and tear — UK US noun [U] INSURANCE ► the damage that happens to an object in ordinary use during a period of time: »The insurer will reduce any payout to take into account wear and tear of the item. general/normal wear and tear »The airline will not accept … Financial and business terms
Wear and tear — is a term for damage that naturally and inevitably occurs as a result of normal use or aging. It is used in a legal context for such areas as warranty contracts from manufacturers, which usually stipulate that damage due to wear and tear will not … Wikipedia
wear out one's welcome — {v. phr.}, {informal} To visit somewhere too long or come back too often so that you are not welcome any more. * /The Smith children have worn out their welcome at our house because they never want to go home./ * /This hot weather has worn out… … Dictionary of American idioms
wear out one's welcome — {v. phr.}, {informal} To visit somewhere too long or come back too often so that you are not welcome any more. * /The Smith children have worn out their welcome at our house because they never want to go home./ * /This hot weather has worn out… … Dictionary of American idioms
wear — I. /wɛə / (say wair) verb (wore, worn, wearing) –verb (t) 1. to carry or have on the body or about the person as a covering, equipment, ornament, or the like: to wear a coat; to wear a watch; to wear a disguise. 2. to have or use on a person… …
Wear — For other uses, see Wear (disambiguation). v · d · e Materials failure modes … Wikipedia
wear — wearer, n. /wair/, v., wore, worn, wearing, n. v.t. 1. to carry or have on the body or about the person as a covering, equipment, ornament, or the like: to wear a coat; to wear a saber; to wear a disguise. 2. to have or use on the person… … Universalium
wear — wear1 [ wer ] (past tense wore [ wɔr ] ; past participle worn [ wɔrn ] ) verb *** 1. ) transitive to have something on your body as clothing, decoration, or protection: He was wearing jeans and a T shirt. She wasn t wearing any makeup. I don t… … Usage of the words and phrases in modern English
wear — I UK [weə(r)] / US [wer] verb Word forms wear : present tense I/you/we/they wear he/she/it wears present participle wearing past tense wore UK [wɔː(r)] / US [wɔr] past participle worn UK [wɔː(r)n] / US [wɔrn] *** 1) a) [transitive] to have… … English dictionary